合同编号(Contract?No.)?:_______
签订日期(Date)?:___________
签订地点(Signed?at)?:_________
买方:__________________________
The?Buyer:________________________
地址:?__________________________
Address:?_________________________
电话(Tel):___________?传真(Fax):__________
电子邮箱(E-mail):______________________
卖方:___________________________
The?Seller:_________________________
地址:___________________________
Address:?__________________________
电话(Tel):_________?传真(Fax):___________
电子邮箱(E-mail):______________________
买卖双方同意按照下列条款签订本合同:
The?Seller?and?the?Buyer?agree?to?conclude?this?Contract?subject?to?the?terms?and?conditions?stated?below:
1.货物名称、规格和质量(Name,?Specifications?and?Quality?of?Commodity):
2.?数量(Quantity):
允许____的溢短装(___%?more?or?less?allowed)
3.?单价(Unit?Price):
4.?总值(Total?Amount):
5.?交货条件(Terms?of?Delivery)?FOB/CFR/CIF_______
6.?原产地国与制造商?(Country?of?Origin?and?Manufacturers):
7.?包装及标准(Packing):
货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。
The?packing?of?the?goods?shall?be?preventive?from?dampness,?rust,?moisture,?erosion?and?shock,?and?shall?be?suitable?for?ocean?transportation/?multiple?transportation.?The?Seller?shall?be?liable?for?any?damage?and?loss?of?the?goods?attributable?to?the?inadequate?or?improper?packing.?The?measurement,?gross?weight,?net?weight?and?the?cautions?such?as?“Do?not?stack?up?side?down”,?“Keep?away?from?moisture”,?“Handle?with?care”?shall?be?stenciled?on?the?surface?of?each?package?with?fadeless?pigment.
8.?唛头(Shipping?Marks):
9.?装运期限(Time?of?Shipment):
10.?装运口岸(Port?of?Loading):
11.?目的口岸(Port?of?Destination):
12.保险(Insurance):
由____按金额110%投保_____险和_____附加险。
Insurance?shall?be?covered?by?the?________?for?110%?of?the?invoice?value?against?_______?Risks?and?__________?Additional?Risks.
13.?付款条件(Terms?of?Payment):
(1)信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。
Letter?of?Credit:?The?Buyer?shall,?______?days?prior?to?the?time?of?shipment?/after?this?Contract?comes?into?effect,?open?an?irrevocable?Letter?of?Credit?in?favor?of?the?Seller.?The?Letter?of?Credit?shall?expire?____?days?after?the?completion?of?loading?of?the?shipment?as?stipulated.
(2)?付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。
Documents?against?payment:?After?shipment,?the?Seller?shall?draw?a?sight?bill?of?exchange?on?the?Buyer?and?deliver?the?documents?through?Sellers?bank?and?______?Bank?to?the?Buyer?against?payment,?i.e?D/P.?The?Buyer?shall?effect?the?payment?immediately?upon?the?first?presentation?of?the?bill(s)?of?exchange.
(3)?承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为____后__日,按即期承兑交单(D/A__日)方式,通过卖方银行及______银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。
Documents?against?Acceptance:?After?shipment,?the?Seller?shall?draw?a?sight?bill?of?exchange,?payable_____?days?after?the?Buyers?delivers?the?document?through?Sellers,ank?and?_________Bank?to?the?Buyer?against?acceptance?(D/A___?days)。?The?Buyer?shall?make?the?payment?on?date?of?the?bill?of?exchange.
(4)?货到付款:买方在收到货物后__天内将全部货款支付卖方(不适用于?FOB、CRF、CIF术语)。
Cash?on?delivery?(COD):?The?Buyer?shall?pay?to?the?Seller?total?amount?within?______?days?after?the?receipt?of?the?goods?(This?clause?is?not?applied?to?the?Terms?of?FOB,?CFR,?CIF)。
14.?单据(Documents?Required):
卖方应将下列单据提交银行议付/托收:
The?Seller?shall?present?the?following?documents?required?to?the?bank?for?negotiation/collection:
(1)?标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单。
Full?set?of?clean?on?board?Ocean/Combined?Transportation/Land?Bills?of?Lading?and?blank?endorsed?marked?freight?prepaid/?to?collect;
(2)?标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业一式__份;
Signed?commercial?invoice?in?______copies?indicating?Contract?No.,?L/C?No.?(Terms?of?L/C)?and?shipping?marks;
(3)?由______出具的装箱或重量单一式__份;
Packing?list/weight?memo?in?______?copies?issued?by__;
(4)?由______出具的质量证明书一式__份;
Copyright © 2019- vipyiyao.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-8
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务