您好,欢迎来到易妖游戏网。
搜索
当前位置:首页-专题-西溪古文翻译张岱

西溪古文翻译张岱

西溪古文翻译张岱相关问答
  • 西溪张岱原文及翻译

    西溪张岱原文及翻译如下:一、原文 粟山高六十二丈,周回十八里二百步。山下有石人岭,峭拔凝立,形如人状,双髻耸然。过岭为西溪,居民数百家,聚为村市。相传宋南渡时,高宗初至武林,以其地丰厚,欲都之。后得凤凰山,乃云:“西溪且留下。”后人遂以名。地甚幽僻,多古梅,梅格短小,屈曲槎桠,大似黄山松。好事者至其地,买得极小者,列
  • 《西溪》—— 张岱的译文,急!!!在线等...

    粟山高六十二丈,绕一周共十八里二百步。山下面有个岭叫石人岭,(石人岭)陡峭挺拔十分稳固地矗立着,形状和人的形状相似,(旁边)类似于发髻的两座山峰也是一副耸立的样子。过了(石人岭)就是西溪,(这里)居住着几百户村民,(村民)聚集起来成为村落和集市。相传在北宋南度的时候,宋高宗第...
  • 西湖寻梦——西溪的翻译!!!急需

    嗟嗟!金齑瑶柱,过舌即空,则舐眼亦何救其馋哉!岁辛亥七月既望,古剑蝶庵老人张岱题。翻译:我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我。以前甲午年(顺治十一年(1654)、南明永历八年)丁酉 (此指清顺治十四年(1657)、南明永历十一...
  • 张岱.《西湖梦寻.西湖外景.西溪》翻译

    我生不得时,离开西湖已经28年了,但西湖没有一天不在我的梦中出现,而梦中的西湖也从未有一天离开过我。以前甲午年(顺治十一年(1654)、南明永历八年)丁酉 (此指清顺治十四年(1657)、南明永历十一年)(我)两次来到西湖,像涌金门商家,祁家,钱家,余家的庄园 ,只剩下一堆瓦砾。我梦中西...
  • 张岱西溪全文主要表达作者怎样的情感

    一、张岱《西溪》全文及释义:1、原文:粟山高六十二丈,周回十八里二百步。山下有石人岭,峭拔凝立,形如人状,双髻耸然。过岭为西溪,居民数百家,聚为村市。相传宋南渡时,高宗初至武林,以其地丰厚,欲都之。后得凤凰山,乃云:“西溪且留下。”后人遂以名。地甚幽僻,多古梅,梅格短小...
  • 题西溪画文言文

    1. 文言文:[明】张岱 西溪 古文 粟山高六十二丈,周回十八里二百步。 山下有石人岭,峭拔凝立,形如人状,双髻耸然。过岭为西溪,居民数百家,聚为村市。 相传宋南渡时,高宗初至武林,以其地丰厚,欲都之。后得凤凰山,乃云:“西溪且留下。” 后人遂以名。地甚幽僻,多古梅,梅格短小,屈曲槎桠,大似黄山松...
  • 张岱的<<西湖梦寻>>中的西溪的特点

    (西溪)处地十分偏僻幽静,有很多古梅,梅花树枝条短小,枝条弯曲并密集交错,很像黄山的松树。喜欢游玩的人到这个地方,买了些和小的(梅花),栽种在花池或树盆里,来作为精致景观。这个地方有间秋雪庵,(里面)一片芦花,在明月的照映之下,白得像堆积的雪一样,真是奇妙的景观。我说西湖确实是...
  • 求陶庵梦忆中的梅花书屋翻译(张岱的)古文翻译,详细

    张岱 《陶庵梦忆 梅花书屋》陔萼楼后老屋倾圮,余筑基四尺,造书屋一大间。旁广耳室如纱幮,设卧榻。前后 空地,后墙坛其趾,西瓜瓤大牡丹三株,花出墙上,岁满三百余朵。坛前西府二树,花 时积三尺香雪。前四壁稍高,对面砌石台,插太湖石数峰。西溪梅骨古劲,滇茶数茎,妩媚其旁。梅根种...
  • 求陶庵梦忆中的梅花书屋翻译(张岱的)古文翻译,详细

    西溪梅花梅骨古劲,滇茶自有一份妩媚。梅花旁边还种着西番莲,缠绕着如同璎珞一般。窗外有竹棚,颇为繁茂。台阶下面翠草三尺,中间秋海棠疏落间杂。前后明窗下种以各种花木,渐成暗绿色。我坐卧其中,若不是高雅的客人,我绝不会让他进来。因为仰慕倪瓒,所以仿照他的清閟阁给这间书屋起了个名字,叫...
  • 张岱西溪全文主要表达作者怎样的情感

    张岱的《西溪》全文主要表达了作者对西溪美景的热爱与怀念之情,同时也抒发了对故土家园的深深眷恋。在《西溪》一文中,张岱通过细腻的笔触和生动的描绘,展现了西溪独特的自然风光和人文气息。他不仅对西溪的山水、草木、鱼虫等自然景物进行了细腻的描绘,还通过描绘当地人的生活方式和习俗,展现了西溪深厚...

Copyright © 2019- vipyiyao.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-8

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务