thtough the summer 主干部分,长难句分析
Through the Summer Employment Opportunities program, students are hired each year in a variety of summer positions across the Provincial Public Service, its related agencies and community groups.(全国一卷A篇)
首先单词都认识吧,都是3500词里面的。然后来找关系词或连词:没有。下一步,找谓语:只有一个are hired的,然后找主语:students,宾语:诶?这个时候同学们发现找不到宾语了,对,没有宾语,这个主句没有宾语,翻译起来就是:学生们被雇佣。
然后我们再把这些杂七杂八的短语翻译一下,「Through the Summer Employment Opportunities program」译为「通过暑期就业机会计划」,「each year」译为「每年」,「in a variety of summer positions」译为「在各种暑期职位」,「across the Provincial Public Service, its related agencies and community groups」这里是补充说明positions,译为「在各省公共服务部门及其相关机构和社区团体」。