您好,欢迎来到易妖游戏网。
搜索
您的当前位置:首页浅析语域理论下中英委婉语的异同

浅析语域理论下中英委婉语的异同

来源:易妖游戏网
且传放_口朱。 结语 浅析语域理论下 意象旅游指南的英译涉及较多的文化 中英委婉语的异同 ,这就要求译者在翻译过程中更 多地将接收者考虑在内,以避免各类 翻译误差的产生。将信息论应用于翻 口梁芳芳 译研究,为翻译质量的判定提供了更 烟台大学 加客观的标准。能否将该理论的其他 规律导入翻译过程,进一步开展跨学 科研究有待深入的思考。 【摘要】委婉语是人们在日常交往中普遍采用的一种语言交际形式。它 注释 实质是为了掩饰一些容易使入反感、尴尬的事物,从而使人们的交际活 ① 文中译例均选自杭州市旅游委员会编制 正常进行。由于委婉语是在一定的言语社团中使用,因而必然会受到社会 的《杭州旅游指南》(2011年9)q版)及 因素的影响和制约。本文运用韩礼得的语域理论,从话语范围、话语方式 对应英文 ̄Hangzhou Travel Guide(2011 和话语对象三个角度来浅谈中英委婉语的使用异同。 年3月版)【关键字】语域;委婉语;话语范围;话语方式;话语对象 ,括号中标有相应页码。 f中图分类号】H0.0 I文献标识码l A【文章编号】1009—6167(2013)04—0041—02 参考文献 (1)委婉语和语域 [1】 Nida,Eugene A.&Taber,Charles R.The 1)委婉语 Theory andPracHce ofTranslation[M】. 委婉语不仅指委婉词语,更是积极运用委婉语言进行表达的一种交际 Leiden:E.J.Brill,1982. 方式。委婉语在语言符号的所指和能指之间造成心理上的疏离效应,力图 [2】 Nord,Christiane.译者所为——功能翻译 代替、掩饰、衰减婉指语的禁忌、直接和粗鄙(彭文钊,1999)。它存在于 理论阐释[MI.张美芳译北京:外语教学 一定的言语社团内,必然受特定的社会因素,如社会成员的年龄、职业、 与研究出版社,2005. 性别等的影响,并且委婉语在使用中的相关语境、文化的制约。 [3] Usher,M.J.Information Theory for 2)语域 Information Technologists[M].London: “语域”(register)的概念最早是由Reid在研究双语现象时提出来的, Macmillan Publishers LTD,1984. 但这一思想起源于人类学家Malinowski的“情景语境”(context of situation) [4】 廖七一论翻译中的冗余信息U】外国 和“文化语境”(context ofculture)。伦敦学派的FiSh以此为基础,提出“意 语,1996(6):47—51 义存在于语境”(段志高,2009)。随后,韩礼得(Halliday)继承了他的语 [5] 廖七一.当代西方翻译理论探索[M]译林 境论,并创立了自己的语境理论,他认为语言在使用时由于场合的不同会 产生不同的语域变体。他将语言特征的情景语境归纳成三个语言变量:语 出版社,2000 场(Field)、语式(Mode)和语势(Tenor)。这些因素综合起来构成制约 [6] 王金波,王燕.从信息论的角度看汉 语域变体的语言交际环境。 英翻译的冗余现象U]中国科技翻译, 语场(Field)指“the purpose and subject—matter of the communication” 2002(111:1-12 (Hudson,2000:46)。它包括谈话的话题、讲话者和其他参与者所参加的 活动,如渔业行话、教育行话、医学用语等。语式(Mode)“the means Abstract:The quality Of tourism by which communication takes place—notably,by speech or writing”(Hudson, promotion materials is closely related to 2000:46),即“语言起什么作用”,参与者期望语言为他们在情景中做什 the development of local travel industry. 么,通过什么方式,如书信、录音等(段志高,2009)。语势(Tenor):“the The translation quality of travel guide is relations betweenparticipants”(idem,2000:46),即“谁参与了”,参与者性质、 determined by how the translator deals 身份、角色和他们之间的关系。 with the information.In this article,the (2)语域角度下中英委婉语的对比分析 1)话语范围(field)与委婉语 fundamental principles of the information 话语范围(field)主要涉及谈话的主题、讲话者及其所参加的活动。 theory and the relations among the 场合的不同、社会习俗的差异,人们的交谈话语的使用也会不同。委婉语 four key elements of the information 一般应用于正式场合、公共场所,但也会受民族和地域等的。 transmission are used to explain the 以话语主题为例,在交谈中,话题的选择是关键,人们一般会避开直 translation errors occur in the English 接谈论一些会让人觉得尴尬的话题。例如,在英语中厕所一般说成men’s/ version of Hangzhou travel guide, women’room,gentlemen,rest room,washroom等。而上厕所则是go and see my and suggestions of feasible translation aunt,have a bm,在美国口语中也常被说成是wash up,fixmyface,visit John,to do strategies are also provided. NO.1 iob等等。在中国,人们在公众场合一般说去洗手间,女士还说去化妆 Key words:Information Theory; 间。这样就避免了直接说出厕所一词的尴尬,也显得礼貌,合乎礼节。 redundancy;translation errors;travel 2)话语对象(tenor)与委婉语 话语对象(tenor)即指对谁说的,在交际中参与者可以清晰地感知在 guide 某种情景中各自所处的角色及对语言的影响(朱月娥,2009)。在交谈中, 作者简介:粱芳芳,在读研究生。研究方向:社会语言学。 由于身份地位、性别、职业等的个 ,人们所表 出采 的态度以及言语的委婉程度也会存在差异。 社会地位在很大程度上会决定和影响委婉语的使用。 浅谈话语分析的 交际者的地位源于两点:离(Alan&Burridge,1991“:4权势关系”0:quotedin(辜同清,power)和社会距2006)。权 发展与展望 42 势关系的语境中,处于权势较低的一方多使用委婉语, 而且地位差距越大,委婉程度会越高;双方的社会差距 越大,使用委婉语的可能性就越大,而且委婉程度会越 口尹璐 高,反之亦然语的使用可以映射出社会地位与委婉语使用的关系。人 (彭文钊,1999)。例如,在英语中,称谓 辽宁师范大学外国语学院 们常常用Mr./Miss/头衔+姓氏来称呼别人,如称呼教授 可以叫Professor,Mr.Smith.这样的称谓普遍适用于上级对 下级、学生对老师等上下级的关系中。汉语中更甚,受 中国几千年封建的尊卑长幼观念的影响,对于年长或地 位高的人,称呼对方一般用“您”而不是“你”,称自 己为鄙人、在下、小弟等,称呼对方会加上对方的职位, 如王所长、刘等等。 3)话语方式(mode)与委婉语 【摘要】话语分析是现代语言学的一个新兴学科,发展 话语方式(mode)指通过何种渠道来传递说话人的 十分迅速,已经成为语言学的一个重要研究领域,受到 话语目的,如书信体、口语等。如告知某人其父亲的死 "3前语言学界的广泛关注。本文简单概括总结了话语分 -讯,根据不同的语式特点,不同的感情程度,可有以下 析在过去60年间的发展及其成绩特点,指出了其不足并 几种说法:① 分析了原因,继而对今后话语分析的发展做出展望。 Your dearfatherhaspassedaway. 【关键词】话语分析;发展;展望 ②Your③Your  ffatatherher  dihased  kiyeckested rdathey.  bucket. 【中图分类号】H0.0【文献标识码】A 这三种说法都表达一种某人去世的意思,但是有所 【文章编号】1009.6167(2013)04—0042.02 不同。①是一种比较正式的书面语,表达了一种敬意; ②陈述了一件事实,可以为书面语也可以为口语;而③ 就只能是在交谈、口语中使用,并有调侃之意。由上面 Ⅱ引言 的例子,可以看出虽然话题相同,但使用渠道不同也会 1952年Zelling Harris(1952)在Language杂志上发表 影响委婉语的使用。 题为DiscourseAnalysis的论文,白此掀开了话语分析研究 此类情况中,汉语的表达规范大致相同,如在 的开端。从1952年至今,话语分析已经有60年的历史, 新闻联播中会说“受某台风的影响,我国某地区出现特 并且经历了由无到有、由小到大的发展过程。本篇文章 大洪涝灾害”,但是交谈中我们会随意地说“某地方发大 将对话语分析做一个简要的回顾,总结并分析这些年来 水了”。(3)总结  研究者们所取得的成绩以及不足之处,并在结尾对话语 委婉语作为一种语言变异现象反映了语言与社会文 分析的未来做一番展望。 化、交际语境的相互关系。韩礼得的语域理论给予我们 一个看待社会语言学、研究语言的新视角。理论中语场、 目话语分析的产生与发展 语势和语式的三要素,任何一项的变化都会产生语域的 变化话语分析走过的6O年历程,大致可以分成三个时 婉语的分析,我们可以发现在三种条件下委婉语的使用 ,进而对语言的使用和理解造成影响。通过中英委 期:萌芽时期、起步时期、兴盛时期。下面本文将依次 大致相同却又各有不同。因而,在跨文化交际中,我们 简要介绍及分析这三个时期的特点、功绩以及不足。 应该了解不同文化的社会差异,从而提高交际能力。 2.1萌芽时期 这段时期从1952年Discourse Analysis的创始人 参考文献 Zelling Haris在Language发表的Discourse Analysis论文开 [1]Hudson,R.A.社会语言学教程[MI.外语教学与研究出版社, 始到20世纪60年代末结束。在这20年间,有两位人 2000 物值得一提,一位是从成分分布的角度研究话语结构的 [2】 段志高.语域理论构架下的英语表达U].宜宾学院学报,2009(2) Zelling Harris(1952),另一位是结合语境研究买卖对话特 . [3】 辜同清.委婉语社会语言学分析『J】.西化师范大学学报, 点的Terence Fredeirck Mitchell(1957)。这个阶段的话语分 2006(1). 析完全是一个新生事物,受到有限的参考文献的影响, 【4】 李雪.委婉语的社会语言学研究 哈尔滨工业大学,2006(6). 学者们所做的研究相当有限,既没有统一的方向,又缺 [5】 彭文钊委婉语一社会语言域的语言映射Ⅱ]l上海外国语大学学 少彼此间的沟通。因此,这个时期没有关于话语分析的 报.1999(1) .产物,只能算是一个萌芽时期。 [61 孙玲玲.语境与英语委婉语的使用卟语言与翻译,2010(6) 2.2起步时期 【7】 朱月娥.委婉语的语域变异及其翻译 外国语文,2009. 这段时期从60年代末7O年代初开始,前后大概1c 年时间。此时涌现了一大批有关话语分析的专著和论文 收稿日期:2013-3—4 作者简介:尹璐,硕士。 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- vipyiyao.com 版权所有 湘ICP备2023022495号-8

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务